FUNDACION JOAQUIN DIAZ

Años de publicación:

2014  2013  2012  2011  2010

2009 - 2000

1999 - 1990

1989 - 1980

Ir al buscador >


Revista de Folklore

JARAMA VALLEY. LA CANCIÓN DE LA INTRAHISTORIA

PABLOS MIGUEL, Clemente de

Revista número: 152     Año: 1993     Páginas en la revista: 70-72    

«Jarama Valley» es una canción más de las que circularon durante la Guerra Civil Española por nuestra geografía. Si bien se puede calificar como terrible desde el punto de vista humano cualquier contienda armada, lo que sí que es cierto es que desde el punto de vista del cancionero es un momento de gran riqueza, en el que el folklore y su espíritu juguetón con lo preexistente y lo contemporáneo se emplea a fondo.

La existencia de potencias e ideologías interesadas en la participación en un conflicto tras la crisis del sistema democrático, (frente al cual desde 1917 habían aparecido nuevas fórmulas de gobierno con el apoyo de la burguesía o contra ésta), permitió que llegasen a nuestro país otras tradiciones folklóricas que se nutrieron de la experiencia española. La impregnación cultural fue mayor entre los componentes de las Brigadas Internacionales que con las tropas italianas o alemanas que venían en apoyo del bando nacional (o rebelde, según se prefiera); esto es debido aparte del carácter popular y bohemio de los primeros, a la cuestión de ser en su mayor parte tropas voluntarias cuya formación militar se desarrolló en España, en vez de tropas regulares como las que formaban casi por entero las que apoyaban al bando franquista.

Sería absurdo plantearse si canciones, como la que nos ocupa, son parte o no de nuestro folklore, lo interesante es ahondar en su estudio y conocimiento como del resto de las canciones de la Guerra Civil, y su interés para la Etnografía.

Por lo que respecta a las fuentes, éstas son realmente escasas para las canciones de la Guerra Civil Española. Más aún para una canción que por sus características no ha sido considerada suficientemente por tener una vocación cosmopolita (de origen irlandés, con letra de un batallón americano, himno en la Guerra de España), así como por ser un símbolo de la izquierda internacional tanto en España como en los Estados Unidos; esto va unido a su carácter contemporáneo lo que aporta un mayor desinterés sobre ella.

1.ORIGENES

«Red River Valley» conocida en el folklore irlandés por otros muchos nombres, es una canción popular con letra que por supuesto nada tenía que ver con un himno de guerra, se trataba de una canción melódica con ese toque de nostalgia de la música irlandesa. Esta primitiva versión es la que canta el Tom Joad en Las Uvas de la Ira de John Ford (no olvidemos la ascendencia irlandesa del director de cine, ni el interesante año en el que fue realizada 1939):

Come step by my side if you love me,
do not hasten to bid me «adieu»,
but remember the red river valley
and the boy who has loved you so true.

(Ven ponte a mi lado si quieres,
no te des prisa en decirme adiós,
pero recuerda el valle del río rojo
y al chico que te quería tanto.

En el caso de Red River Valley y su transformación en Jarama Valley, es el mismo de muchas otras canciones de folklore hispano (El Vito convertida en El Quinto Regimiento, El café de Chinitas en En la plaza de mi pueblo, Los cuatro muleros en Coplas a la defensa de Madrid, etc.) a las que se les puso letra relacionada con la contienda, mientras ésta tuvo lugar.

2.LA XV BRIGADA

¿Cómo llegó una canción irlandesa a ser himno del Batallón norteamericano Abraham Lincoln y por extensión de la XV brigada a la que éste pertenecía? No se trata de que los voluntarios americanos hubieran estado formados por emigrantes irlandeses de los muchos que emigraron a Estados Unidos, la respuesta no es tan sencilla.

A finales de 1936 la XIV Brigada había sufrido un fuerte revés en Córdoba contra las tropas de Queipo de Llano; el 27 y 28 de Diciembre en Lopera (Jaén) decidieron contraatacar, lo que resultó todo un desastre. Entre los supervivientes de la XIV Brigada Internacional había un grupo irlandés de 67 hombres que estaban bajo el mando de Frank Ryan (que había participado en la revolución de 1918 y era miembro del IRA). Estos habían sido incluidos dentro del batallón británico «Saklatvala" (1) que se estaba creando de las cenizas de Lopera, lo cual era motivo de disputas entre estos 67 hombres que estaban realmente divididos frente al tema. Ryan cansado de la polémica determinó que cada voluntario era libre para seguir con los ingleses o entrar a formar parte del Batallón Abraham Lincoln que también estaba en vías de creación. Así nació la Compañía irlandesa "James Connoly" (2) que dentro del Batallón Lincoln se incorporó a la XV Brigada Internacional y entró en combate en el Valle del Jarama el 13 de Noviembre de 1937.

La batalla fue de una extremada dureza y las bajas no fueron precisamente pocas, los muchos escritores que había entre los brigadistas dedicaron poemas y pasajes de libros a esta batalla, respecto a los poemas muchos de ellos se encontraron entre las ropas de los caídos. Fue a partir de la batalla cuando el ayudante del comisario del Batallón Abraham Lincoln, el irlandés Alex Mac Dade, natural de Glasgow, puso letra a la canción tradicional «Red River Valley» que no tardó en convertirse en el himno de toda la brigada (pese a hacer referencia al batallón americano). El texto traducido venía a decir esto:

Hay un valle en España llamado Jarama
un lugar que conocemos muy bien,
ya que en él desperdiciamos nuestra juventud
y la mayor parte de nuestra vejez, también.
Dicen que van a sacarnos de este valle,
pero no os apresuréis en decirnos adiós,
puesto que aunque nos marchemos,
nuestra ausencia será muy breve.

¡Oh! Estamos orgullosos de nuestro batallón Lincoln
hemos batido la marca de resistencia.
Os pedimos un pequeño favor,
el que difundáis esto por la brigada:

«No os encontraréis a gusto entre desconocidos,
ellos no os comprenderán como nosotros.
Así pues acordáos del valle del Jarama
y de los viejos que pacientemente os esperan.

3. LAS VERSIONES OFICIALISTAS

La letra, como es norma para el resto del cancionero de la Guerra Civil Española, sufrió durante el conflicto diversas modificaciones haciendo referencia a los diversos frentes, las desbandadas, la falta de relevo, etc.

Sin embargo, el cambio más importante que sufrió esta canción fue el que los organizadores del mitin de bienvenida a los voluntarios repatriados, hicieron en Londres. En el programa fue escrita otra versión de Jarama Valley que no sólo no hacía referencia al Batallón Lincoln, sino que tenía un toque menos festivo y de exaltación de la vivencia personal de los brigadistas, para tener un tono patriótico y antifascista mucho más claro, las dos últimas estrofas decían:

Estamos orgullosos de nuestro batallón británico
y de la defensa que hizo de Madrid,
pues luchamos como auténticos hijos del pueblo
formando parte de la XV Brigada.

Con el resto de la columna internacional,
defendimos la libertad de España.
Juramos en este valle del Jarama
que el fascismo no reinará nunca.

En este cambio, hay en mi opinión más cosas de fondo aparte de que se haga referencia al Batallón Británico y no al americano. La letra de este Jarama Valley no gustaba demasiado, no se creía que fuera acertada identificar a la XV Brigada con el Batallón de Lincoln, como tampoco parecía bien ese valorar la camaradería entre los que estuvieron allí, en vez del heroismo. Realmente debió preocuparles a los encargados del mitin de recepción en Londres esta cancioncilla, prueba de ello es cómo la versión de Londres aparecía firmada por Mac Dade cuando éste había muerto en Brunete tiempo atrás.

Otra versión que tal vez descienda de la de Londres es ésta que ha tenido gran difusión (3); en este caso aparte del heroismo hay un cierto matiz de despedida:

Now we're far from that valley of sorrow
but it's Madrid we'll never forget
so, before we conclude this reunion
let us stand to our glorius deads.
(Ahora debemos partir desde este valle del dolor
aunque a Madrid nunca lo olvidaremos
antes de que acabemos esta reunión
tengamos presentes a nuestros muertos gloriosos.

Al igual que la versión de Londres ésta hace en su segunda estrofa referencia a morir como hijos del pueblo y a la pertenencia a la XV Brigada, aunque en este caso sí se menciona al Batallón Lincoln en lugar de al británico:

We're proud of the Lincoln Batallion
and the fight for Madrid that we made
there we fall like you, sons of the people
as a part of the Fifteen Brigade.

(¡Oh! Estamos orgullosos del Batallón Lincoln
y de la defensa de Madrid que hizo
allí caímos como tú, auténticos hijos del pueblo
como parte de la decimoquinta .brigada).

4.ANTIFASCISTAS PREMATUROS

La llegada de los voluntarios del Batallón Linconl a Estados Unidos no fue demasiado bien recibida, todos ellos fueron sospechosos de comunistas y anti-americanos durante los años inmediatos a su llegada. Al incorporarse los Estados Unidos a la Segunda Guerra Mundial las cosas no cambiaron sustancialmente, se dieron casos de que fueron rechazados como voluntarios para la contienda por estar considerados como «antifascistas prematuros». En aquellos años difíciles y los que siguieron (macartismo y guerra fría) «Jarama Valley» fue un punto de referencia para los veteranos, que les afirmaba en su causa contra la injusticia y la opresión.

Al principio mencioné cómo Tom Joad de Las Uvas de la Ira cantaba «Red River Valley»; ya entonces apuntaba que no me parecía casual. El homenaje que rinde Ford (4) sobre la novela de Steinbeck al pueblo, se ve rematado por la banda sonora que son los acordes de la canción irlandesa, himno de quienes habían defendido la causa del pueblo más allá de las fronteras de su país.

Es de reseñar cómo el cantautor de los vagabundos y los desheredados Woody Guthrie, dedicó a las canciones de la Guerra de España un disco, al igual que le había dedicado discos a los sin tierra, por supuesto que «Jarama Valley» aparece en el disco «Songs of the Spanish Civil War». Es más,muchos de los brigadistas eran parte de los «hobos», masas de indigentes sin tierra que recorrían todo el país en condiciones infrahumanas a la búsqueda de un trabajo de braceros; Guthrie, voz de éstos, se tuvo que hacer eco de las canciones con las que volvieron de la Guerra de España.

5.PERPLEJIDAD DEL BRIGADISTA

La última metamorfosis que ha sufrido esta canción ha provocado la sorpresa y la perplejidad entre los antiguos brigadistas; tanto en textos como en manifestaciones personales éstos no dejan de asombrarse al haberse convertido, este que fuera himno de la XV Brigada Internacional, en una canción de Iglesia. Al parecer este curioso hecho tiene que ver con la corriente de «aggiornamento" (5) en la que se sumió la iglesia católica tras el Concilio Vaticano II, y en la que tenían un importante papel los símbolos externos, especialmente las canciones. Así se dio el caso de muchas canciones tradicionales o modernas a las que se cambió la letra (normalmente en inglés) para darlas un tono vocacional.

La nueva letra tiene por supuesto un título acorde con su condición: «Junto a Tí, Señor», y es una adaptación de J. Espinosa que aparece por primera vez en el cancionero «El Señor es mi fuerza», la letra en castellano frente a todas las versiones anteriores en inglés dice:

Junto a Tí al caer de la tarde
y cansados de nuestra labor,
te ofrecemos con todos los hombres
el trabajo, el descanso, él amor.
Con la noche las sombras nos cercan,
y regresa la alondra a su hogar,
nuestro hogar son tus manos, ¡Oh Padre!,
y tu amor nuestro nido será.
Cuando al fin nos recoja tu mano
para hacernos gozar de tu paz,
reunidos en torno a tu mesa
nos darás la perfecta hermandad.

La canción tuvo su momento de auge en la década de los ochenta y ante ella los viejos voluntarios, recuperados del primer shock, han querido ver un símbolo más de la reconciliación del pueblo español. Por lo visto parece no importarles que su «Jarama Valley» sea una de las canciones «que más se cantan en las iglesias españolas».

____________
NOTAS

(1) Saklatvala era el nombre de un líder hindú comunista que en la década de los veinte llegó al parlamento, la elección por parte de los británicos de este nombre para su batallón dice mucho de su espíritu anti-colonialista y nos hace comprender mejor la división de opiniones de los irlandeses a la hora de incorporarse a este batallón.

(2) James Connoly era uno de los líderes de la revolución irlandesa de 1918.

(3) Es la versión que aparece en el disco “España 1936-1939 (25 himnos y canciones de la Guerra Civil Española)”

(4) En “Las Uvas de la Ira” reseñar cómo la música aparece firmada por Alfred Newman.

(5) “Aggiornamento” significa puesta al día, renovación.

BIBLIOGRAFÍA

ALCOFAR NASSAES, J. L.: Los Excéntricos compatriotas de Orwell en la Guerra de España, (Introducción para “George Orwell, el camino a 1984” de P. Lewis).

CASTELS, A.: Las Brigadas Internacionales de la Guerra de España.

SCHWARTZ, F.: La Internacionalización de la Guerra Civil Española,Julio de 1936-Marzo de 1937.

DISCOS

GUTHRIE, W.. Songs of the Spanish Civil War.

VV.: España 1936-1939 (25 himnos y canciones de la Guerra Civil Española)”

FILMES

FORD, J.: Las Uvas de la Ira.

MONTELL, J.: Forever Activists(stories from the Veterans of the Abraham Lincoln Brigade)”