Fundación Joaquín Díaz

Fonoteca

Fonoteca > Grabaciones de campo

Puede realizar una búsqueda en la Fonoteca:          


ATO: Archivo de la Tradición Oral


    ATO 109

    Lugar/fecha: Val de San Lorenzo, Val de San Román (León), 23 de julio de l983.

    Intérprete: Dolores Fernández Geijo, de 61 años (1)(canto y pandereta), Carolina Geijo de 91 (2)(pandereta) y su hermana Antonia de 86 (pandereta)(3). Toques de flauta y tamboril maragato con castañuelas de Luis Cordero de unos setenta años (Val de San Lorenzo). María Dolores Quintana de 72 años (Val de San Román)(4).

    Recopilador: Jose Manuel Fraile Gil.

    Temas:

    Observaciones: Dolores Fernández Geijo es hija de Carolina y descendiente de una familia de tejedores muy afamada en el Val.

    Contenido:
    Empieza Dolores / 1. "Una vieja, vieja, tenía una niña" (El raptor pordiosero + Casadita de lejas tierras) / 2. "Ya vienen los segadores en busca de sus amores" (De siega) / 3. "Cuanto más guapa te ponen cada vez me gustas menos" (De majar el lino) / 4. Los útiles del trabajo del lino / 5. "Que vela, vela, va, la maragata bailando" (Baile corrido) / 6. "La molinera llorando estaba" (Baile Corrido) / 7. "Ay, mi Dolores, cariño mío" (Jota) / 8. "Castellón, Murcia y Alicante, tres días con hoy" (Jota) / 9. "Sandunguera menea esa saya" (Jota) / 10. "Los labradores por la mañana" (Jota con coplas locales) / 11. "No está aquí mi madre, no estaba no, no" (Baile de la dulzaina) / 12. "Camino de Santiago con grande halago" (La peregrina)(Baile "El corro") / 13. "En Madrid hay una niña que le llaman la Isabel" (Rico Franco) / 14. " ... a las orillas del mar" (Conde Niño) / 15. "Ella solita se mantenía cosiendo ropas para Madrid" (Lavandera requerida por su hermano)(fragm) / 16. "Hombre pobre en el concejo sus palabras son de balde" (Refrán) / 17. "Esta rueca me trae muerta marido no quiero hilar" / 18. "Que no voy sola de noche al baile" (Sobre el hilado) / 19. Sobre el telar / (Acaba 1 y empieza 2) / 20. "Paseando se anda Narbola por su palacio real" (La mala suegra)(incipit)(rec) / 21. "Cuando cantan las chicharras y rebrincan los halcones" (El prisionero)(fragm)(rec) / 22. "La Virgen del Camino trajo a su casa" / 23. "¿Quién las repica?. Las mozas de Tordajos" / 24. "Sandunguera menea la saya" (Jota) / 25. "Que vela, vela, va, la maragata bailando" (Corrido) / 26. "Sandunguera menea la saya" (Jota) / 27. "Que vela, vela, va, la maragata bailando" (Corrido) / 28. Sobre un viaje de su padre a Galicia. Los bandoleros / 29. Sobre los hiladeros y su costumbre. El baile / (Acaba 2) / 30. "Un cocodrilo te encante a las orillas del río" (Coplas de baile)(3) / 31. "Madrugara el conde Alino mañanita de San Juan" (Conde Niño)(rec)(3).

    32. "El traidor era Marquitos todos le llaman traidor" (El traidor Marquitos)(Melodía que utiliza Dolores para "El castillo de la Virgen")(3) / 33. "Madrugaba Teresita un lunes muy de mañana" (La nodriza del infante)(rec)(3) / 34. Sobre el trabajo del lino. Las camisas que hacían (Indumentaria)(2 y 3) / 35. "Esas calles de Madrid eran calles del romero" (Cristo testigo)(rec)(2 y 3) / 36. "Esas calles de Madrid eran calles de Cartagena" (La infanticida)(rec)(3) / 37. "Salga, señor cura, salga, con esta capa granada" (De boda)(3) / 38. "Sandunguera, menea esa saya" (Jota)(3) / 39. Sobre el baile de por la noche / 40. "Señor Juan, señor juez, a la cárcel no me ha de llevar" (Jota)(3) / 41. "Que vela, vela, va, la raposa por el río" (Corrido)(3) / 41. Sobre el hilar y refranes alusivos / 42. "De doce a una sale la mala fortuna" (Sobre los difuntos y refranes de difuntos)(3) / 42. "Un viejo borracho le dijo a un difunto" (3) / 43. Jota de flauta y tamboril / 44. Jota de flauta y tamboril / 45. Jota de flauta y tamboril / 46. Jota de flauta y tamboril / 47. Corrido con flauta y tamboril / 48. Jota con flauta y tamboril / 49. Jota con flauta y tamboril / 50. "Este pandero que toco es de pellejo de oveja" / Empieza Dolores Quintana / 51. "Mis, mis, ven aca, ven acá mis, mis" (Baile del mis, mis) / 52. "Viva la canela que es la mejor flor" (Jota) / 53. "Ay si, si, ay no, no, del vuelo de la enagua me he enamorado yo" (Corrido o agarrado) / 54. "Mañanitas de San Juan cuándo Gerineldo va" (Conde Niño + Gerineldo)(Inc)(Sigue en 110/K).

Escuchar las grabaciones en Wikimedia Commons >




Fonoteca

El fondo documental de la Fundación Joaquín Díaz está compuesto en estos momentos por más de catorce mil soportes sonoros, además de cuatrocientos videos de temas etnográficos tanto documentales como comerciales. Los primeros documentos del fondo provienen de un centenar de cintas de carrete abierto registradas por Joaquín Díaz en los años sesenta y principios de los setenta, que a pesar del tiempo transcurrido se encuentran en perfecto estado de conservación.

El corpus fonográfico principal lo componen un millar de cassettes registradas en múltiples poblaciones de Castilla y León (destacando, por su volumen, Valladolid) y algunas grabaciones, las menos, de otras comunidades que de una u otra manera han llegado a los fondos de la Fundación, fondos que se siguen ampliando con aportaciones del propio centro o de investigaciones o colecciones particulares. El resto de la fonoteca está formado por otro millar de cassettes de tipo comercial de música tradicional de todo el mundo (destacando la música nacional) y por más de dos mil discos que se reparten en dos grandes apartados: uno de música antigua y clásica (en torno a ochocientos) y otro de música tradicional, bien de agrupaciones, solistas o de intérpretes originales de todo el mundo (cuatrocientos de ellos dedicados a España). Al vinilo hay que añadir un selecto centenar de discos de pizarra de temas folclóricos, propiedad del propio Joaquín Díaz y otra colección, también de pizarra (más de tres mil) cedidos por Radio Valladolid de la Cadena SER. En 1997 esta emisora hizo un depósito de seis mil discos más, de amplio y variado repertorio (música ligera, española, folklórica, antigua, copla, etc) también en vinilo. A este número hay que sumar otro millar de CD's de música tradicional de todo el mundo, la mitad de ellos dedicados a España y a la música de Sefarad.

Cada grabación de campo y encuesta se ha vaciado en una ficha-tipo, que contiene toda la información y los temas musicales del documento. En estas fichas aparecen reflejados los datos de los informantes, edad en el momento de la encuesta, nombre y apellidos (cuando se conocen) y su localidad de origen, además del nombre de los recopiladores, la fecha de la grabación y el lugar en el que se realizó.

El contenido de las grabaciones se ha ordenado numéricamente en cada ficha a medida que el comunicador va contestando a la encuesta, bien hablando, recitando o cantando. Los temas cantados o recitados se han marcado con comillas para distinguirlos de los fragmentos hablados, de las informaciones y explicaciones sobre un uso o una costumbre, circunstancia que se indica expresamente.

Indicamos además, que tampoco aparecen en cursiva, ni entre comillas, los títulos de los cuentos (ya que son contados), ni los temas que son instrumentales, aunque en origen tengan una versión de texto y se acompaña a continuación el título de la pieza si se conoce.

De todo lo que contienen las grabaciones aparece referencia en la ficha y nada se ha eliminado, ni los temas más modernos, ni los fragmentarios por muy breves que sean, dada la importancia que tiene todo el material para comprender la evolución o no de los repertorios y los temas, su dispersión geográfica, y demás conductos de la tradición.

Las abreviaturas utilizadas en las fichas son las siguientes:
(rec). Indica que el tema está recitado.
(incipit). Que sólo se registra el comienzo del romance.
(fragm). Que está cantado o recitado en parte. Es fragmentario.
(inc). Inconcluso. Que falta solamente la parte final del romance o canción, el desenlace.